Ставшая уже культовой книга ильянцев Элизабетта Ёрдег и Карло Аурьемма. Название переводится по разному. В варианте переводчика оно звучит так: «Как совершить кругосветку. Советы и инструкции для осуществления мечты» в сети есть вариант «Выйти из проливов». Мне же кажется, что перевести название нужно немонго по другому — проще и в то же время глобальнее с точки зрения замысла.

 

ВЫХОД
Реализация мечты — советы и инструкции

 

Элизабетта Ердег и Карло Аурьемма — Как совершить кругосветку

Огромное спасибо переводчику этой замечательной книги Игорю Кипорук

 

Обсуждаем!

 

 

Понравилось? Поделитесь!